sábado, 8 de julho de 2023

Patrimônio Mundial danificado.

Antigo templo de Nara é vandalizado por um turista estrangeiro.


Nara - Um templo japonês da província de Nara, o Templo Toshodaiji, teve uma de seus prédios vandalizados por um turista canadense. O estrangeiro, de apenas 17 anos, esculpiu seu nome em um pilar de madeira do templo, informou a polícia nesta sexta-feira, 7 de julho.

www.nikkeyon.blogspot.com
Antigo templo de Nara é vandalizado por um turista estrangeiro.
O Salão Dourado de Toshodaiji, na cidade de Nara, registrado como Patrimônio Mundial da UNESCO. Foto: Wikipédia.

O adolescente foi pego em flagrante por um turista japonês, que alertou os funcionários do templo. O canadense foi interrogado pela polícia, por violar a lei de proteção de bens culturais. Na pilastra do templo, era possível ver  o nome "Julian", escrito com a própria unha do turista.

Na sexta-feira, 7 de julho, uma das pilastras de madeira do templo Toshodaiji foi vandalizada por um turista canadense. Na foto, é possível enchergar o nome da pessoa: "Julian". O rapaz de 17 anos foi detido pela polícia de Nara. Foto: Kyodo News.  

"Estamos preocupados que isso possa ocorrer novamente aqui. Mesmo que tenha sido feito sem maldade, ainda é lamentável e triste", disse um monge do templo.

O Templo Toshodaiji é um templo budista, da seita Risshu. Ele foi construído no ano de 759 d.C., do século VIII.  O lugar é designado como Patrimônio Mundial da UNESCO, classificado como "Monumentos Históricos da Antiga Nara".


Fontes: The Mainichi / Wikipédia.


Nikkey ON! Blog de notícias sobre o Japão e o Mundo.

sexta-feira, 7 de julho de 2023

Tradutor de idiomas para turistas.

Empresa ferroviária do Japão testará tela que traduz em 12 idiomas.


Tóquio - Uma boa notícia para aqueles que querem visitar o Japão mas não sabem a língua japonesa. A Seibu Railway Company iniciará os testes de uma tela transparente que traduz, instantaneamente, o idioma do turista estrangeiro para o atendente da estação de trem, e vice-versa.

www.nikkeyon.blogspot.com
Empresa ferroviária do Japão testará tela que traduz em 12 idiomas.
A empresa ferroviária Seibu Railway fez uma demonstração para imprensa, em 5 de julho, de uma tela tradutora de idiomas para estrangeiros. A tela é capaz de traduzir do japonês para o idioma do usuário, como do idioma do usuário para o japonês. A empresa prevê a instalação oficial da tela para o outono deste ano. Foto:  Ayateru Hosozawa.

A novidade será testada na estação Seibu Shinjuku, linha de trem de mesmo nome, no distrito de Shinjuku (Tóquio). Os testes da tela tradutora se iniciarão no dia 10 de julho. A Seibu Railway espera iniciar, oficialmente, o uso da tela no outono deste ano.

Com a flexibilização dos controles de fronteira após o fim da pandemia da COVID-19, os turistas estrangeiros estão voltando a visitar o Japão em maior número. A tela será muito útil para os turistas de primeira viagem no país.

"Como a tela é transparente, é possível ver o usuário conversando comigo, enquanto a tradução instantânea aparece bem na frente dos meus olhos. Nosso objetivo é ajudar os turistas estrangeiros que chegam ao Japão e optam por usar nossos serviços", disse um funcionário da Seibu Railway.

A tela, que tem 69 cm de altura e 75 cm de largura, foi colocada no balcão de uma bilheteria da estação, para a venda de passagens limitadas do trem expresso. No dia 5 de julho, foi feita uma demonstração do aparelho para a imprensa.

A tela pode traduzir 12 idiomas automaticamente, incluindo: inglês, coreano, chinês, tailandês e filipino. A interpretação é feita simultaneamente, aparecendo a tradução em japonês da voz do usuário na tela (visualizado no lado interno do balcão), e a tradução da voz do atendente no idioma do usuário estrangeiro (visualizado no lado de fora do balcão). Olhando para a foto do teste, a tela tradutora parece muito com um aplicativo de mensagens para smartphones.

A tela também pode mostrar o idioma japonês para ambos os lados do balcão. Nesse caso, o serviço é destinado para aqueles que sofrem de deficiência auditiva.

A Seibu Railway planeja testar a tela com o público até o final de setembro, para verificar a precisão de suas traduções e a facilidade de usá-la.

A empresa Toppan Printing Company Ltd. é a responsável pelo desenvolvimento do produto.


Fonte: The Asahi Shimbun.


Nikkey ON! Blog de notícias sobre o Japão e o Mundo.